注 释
①微:无,没有。②被:同“披”。衽:衣襟。③谅:遵守信用。这里指小节小信。④自经:上吊自杀。渎:小沟渠。
译 文
子贡问:“管仲不能算是仁人了吧?桓公杀了公子纠,他不能为公子纠殉死,反而做了齐桓公的宰相。”孔子说:“管仲辅佐桓公,称霸诸侯,匡正了天下,老百姓到了今天还享受到他的好处。如果没有管仲,恐怕我们也要披散着头发,衣襟向左开了。哪能像普通百姓那样恪守小节,自杀在小山沟里,而谁也不知道呀。”
读解心得
这一章与上一章相呼应,都在争论管仲是否“为仁”。《论语正义》:“……夷吾之所死者,社稷破,宗庙灭,祭祀绝,则死之。非此三者,则夷吾生。夷吾生,则齐国利;夷吾死,则齐国不利。观此,则二子之死与不死,各自有见。仲志在利齐国,而其后功遂济天下,使先王衣冠礼乐之盛,未沦于夷狄。故圣人以仁许之,且以其功为贤于召忽之死矣。然有管仲之功,则可不死;若无管仲之功,而背君事仇,贪生失义,又远不若召忽之为谅也。”子贡也怀疑管仲的做法,孔子对此的观点是应从大处着眼评价人,故更看重管仲对整个天下百姓的贡献,辅佐桓公,称霸诸侯,匡正天下,自不能以普通百姓的小名小节来看待。
(十八)