原 文
匡章曰①:“陈仲子岂不诚廉士哉②?居於陵③,三日不食,耳无闻,目无见也。井上有李,螬食实者过半矣,匍匐往,将食之,三咽,然后耳有闻目有见。”
孟子曰:“于齐国之士,吾必以仲子为巨擘焉。虽然,仲子恶能廉?充仲子之操,则蚓而后可者也。夫蚓,上食槁壤,下饮黄泉。仲子所居之室,伯夷之所筑与?抑亦盗跖zhí之所筑与④?所食之粟,伯夷之所树与?抑亦盗跖之所树与?是未可知也。”
注 释
①匡章:齐国人,孟子的朋友。
②陈仲子:齐国人,世称陈仲、田仲,又称於陵仲子。《淮南子·泛论训》说他“不入洿(同‘污’)君之朝,不食乱世之食,遂饿而死”。
③於陵:齐国地名,在今山东省邹平县境内。
④盗跖:春秋末年奴隶起义的领袖,姓展,名跖,因住在鲁国柳下,故又称柳下跖;“盗”是对他的诬称。这里以盗跖泛指恶人。
译 文
匡章说:“陈仲子难道并非真正的廉洁之士吗?居住在於陵,三天没有吃东西,饿得丧失了听觉,失去了视觉。井台上有个李子,已被金龟子吃掉一大半,他爬过去,拿起来吃掉,咽了三口,才得以听见声音,才能看见东西。”