“难道别人不是这样叫你吗,骗子?”捕役说。
“是这么叫,”苦役犯说,“可我会让他们不这么叫的。否则,我就把自己身上几个地方的毛全拔掉。骑士大人,如果你能给我们点什么,就给我们个到此为止,抬腿走人吧。你总打听别人的事情,已经让大家烦了。如果你想知道我的事情,我告诉你,我是希内斯·帕萨蒙特,我正在亲自记录我的生活。”
“他说的是真的,”捕役说,“他正在写他自己的故事,写得真不错。他在监狱里把书典押了二百雷阿尔。”
“即使是二百杜卡多,我也要把它赎回来。”希内斯说。
“书就这么好?”堂吉诃德问。
“简直可以说太好了,”希内斯说,“与之相比,《托尔梅斯河的领路人》以及其他所有那类书都相形见绌。我可以告诉你,那里面写的全是真事,若是杜撰的,不可能写得那么优美风趣。”
“书名是什么?”堂吉诃德问。
“《希内斯·帕萨蒙特传》。”希内斯说。
“写完了吗?”堂吉诃德问。